elektronische Woordenbank van de Nederlandse dialecten (eWND)

Woord: apprensie

apprensie , apperentie , v , haast mak ’s ’n bietje apperentie! Maak eens een beetje haast! [Mill]
Bron: Kerkhoff, Chris (1970 ev), Dialectwoordenlijst van het Land van Cuijk, Cuijk
apprensie , apperèntie , zelfstandig naamwoord , aanstalten maken. Wordt alleen gebruikt in samenhang met “maken”. ‘t Is hòòg tèèd vur de Lèste Mis. ’k Zò marres apperèntie maoke. Ik zou maar eens aanstalten maken.
Bron: Naaijkens, J. (1992), Dè’s Biks – Verklarende Dialectwoordenlijst, Hilvarenbeek
apprensie , apperensie , aanstalten.
Bron: Zegers, A. (1999), Het dialect van het land van Ravenstein, in het bijzonder van Uden en Zeeland, Uden.
apprensie , aprènsie , haast , Zód’des gin aprènsie maoke? Zou je eens geen haast maken? Zou je niet eens opschieten?
Ik zoow mér'res aprènsie maoke és ik èùw was, wa kun'de toch ligge te trakke. Ik zou maar eens opschieten als ik jou was, wat kun je toch treuzelen.
Bron: Hendriks, W. (2005), Nittersels Wóórdenbuukske. Dialect van de Acht Zaligheden, Almere
apprensie , apperensie , afferensie , aanstalten
Bron: Bergh, N. van den, e.a. (2007), Um nie te vergeete. Schaijks dialectboekje, Schaijk.
apprensie , apperènsie , zelfstandig naamwoord , aanstalten (Den Bosch en Meierij; Tilburg en Midden-Brabant; Helmond en Peelland; Eindhoven en Kempenland)
Bron: Swanenberg, A.P.C. (2011), Brabants-Nederlands: Nederlands-Brabants: Handwoordenboek, Someren
apprensie , apprensie , aanstalten , Zoots se neet ins get apprensie make: schiet eens een beetje op.
Bron: Tonnaer, M. en Har Sniekers (eindred.), (2012), Thoears Woeardebook, Thorn


<< vorige pagina

Gelieve als bronverwijzing te gebruiken:
Sijs, Nicoline van der (samensteller) (2015-), eWND, op ewnd.ivdnt.org,
gehost door het Instituut voor de Nederlandse Taal